小书包网

阅读记录  |   用户书架
上一页
目录 | 设置
下一章

第86章(2 / 2)

加入书签 | 推荐本书 | 问题反馈 |
电影推荐:红发女郎 
热门推荐: 快穿:这个女配她又冷又飒

“水手的爱与痛苦,启航吧, ahoi !”

听见有人在这样唱,节奏强烈且曲调上头,有空的人多半会去看看的。

迎接他们的是李承协和金在奂的对唱。

“船舱会遮风挡雨。”

“我们相依为伴。”

“我们需要一个强大的精神寄托。”

“我们相依为伴。”

“我们相依为伴——”

金钟书也曾混到合唱里面一起“大家一起放声高歌,我们永远不会感到孤单”,和别人一起喊“启航吧, ahoi !”,回去遗憾不已:“我晚点上《蒙面歌王》就好了,反正是去凑人数的,揭面具前唱一首这样的歌也很有趣啊。”

2015年播出的《蒙面歌王》为了获得一个良好的开局,初期对各个定位的嘉宾都经过了精挑细选。金钟书就是作为“曾经出名但早就过气了的大前辈”的代表,参与录制了第二期,比上个世界许鸣鹤ver安宰孝争取到出演机会还要早不少。

“时间还很长,”许鸣鹤也有点遗憾,“我们马上就要去日本了。”

“乐队在日本发展得比韩国好,继续锻炼也不错,”金钟书说,“韩国的乐队文化什么时候也能那么流行呢?”

许鸣鹤:那可要很久了,我估计做不到。

把歌词改成日语版以后在日本演出宣传,体感就比韩国路演时好多了。日本演出文化发达,对乐队的接受程度很高,因此日本发展得还行的本土乐队不是一个小数目,数目一多,尝试的路线也多了起来,许鸣鹤搞的民谣金属从“另类”本身上讲完全没有问题,风格又算新鲜,路演了半个月之后又办起了fnc通稿中的“单独公演”,室内场,三百多人的场地,除了追k pop的日本人和在日韩国人,也有一小半是单纯出于对乐队的兴趣去的。

许鸣鹤用贝斯串联着鼓和吉他,构造乐器演奏的骨架,演奏的间隙留意着李承协与金在奂与现场观众的互动方式,必要的时候进行补充,金在奂不会说日语,李承协的日语也没有用很久,但多个半吊子凑在一起人多力量大,因为语言冷场是不可能的。

现场的气氛很好,大合唱比在韩国路演时多了许多,《水手的梦想》日本的听众几乎能从头跟唱到尾,连李承协的rap部分也不例外,许鸣鹤出声的地方只是在副歌部分与大家一起喊“启航吧, ahoi !”另有一小段贝斯solo ,但在这种氛围下,同样非常尽兴。

他虽然抱着个贝斯,不能像主唱那样满场蹿,性格也被多年来的经历磨练得沉稳,但人的热情不一定要完全用动作来体现。比如有次公演金在奂唱错了词,歌曲结束以后许鸣鹤先对观众道了歉,然后对刚跟唱完整首的她们提议:“我们一起告诉在奂正确的发音吧?”

他先动起来,转过身对金宰铉弹起了贝斯,一起练习与演出的经验让金宰铉一听就知道是哪部分的伴奏,开始一下一下地敲着鼓点。

李承协低沉又有质感的歌声响起,他的发音和着鼓点的节奏,一字一字地倾吐:

上一页
目录
下一章
A- 18 A+
默认 贵族金 护眼绿 羊皮纸 可爱粉 夜间